Blog
Un acteur de référence de la traduction pharmaceutique vers l’espagnol
Un acteur de référence de la traduction pharmaceutique vers l’espagnol L’espagnol est la langue officielle de plus de 20 pays situés principalement en Amérique latine. Le fait que nous soyons basés en Espagne, berceau de la langue espagnole (le castillan) qui s’est ensuite diffusée sur le continent américain, nous confère une vision d’ensemble des particularités […]
Argos TSP : une « boutique-agence » de traduction
Argos TSP : une « boutique-agence » de traduction Vous cherchez une agence pour répondre à vos besoins de traduction ? Comment choisir ? Devriez-vous faire appel à une grande agence qui traduit dans toutes les langues et tous les domaines ? Ou ne vaudrait-il pas mieux opter pour une « boutique-agence » comme Argos TSP ? C’est une décision importante pour l’image de votre entreprise […]
Quelques astuces pour traduire les Documents d’informations clé pour l’investisseur (DICI)
Quelques astuces pour traduire les Documents d’informations clé pour l’investisseur (DICI) Dans le cadre de la règlementation applicable aux OPCVM harmonisés au niveau européen, la Directive 2009/65/CE a introduit le Document d’informations clé pour l’investisseur (DICI) qui a remplacé le prospectus simplifié. L’équipe de recherche d’Argos FinNeo a concocté pour vous quelques astuces utiles pour traduire ces documents. […]
Comment traduire “risk-weighted assets” (RWA) en français ?
Comment traduire “risk-weighted assets” (RWA) en français ? Pour déterminer comment traduire risk-weighted assets (RWA) en français, il convient de bien comprendre ce que signifie cette expression en anglais. Que sont les risk-weighted assets ? Depuis les premiers Accords de Bâle (« Bâle I »), les RWA entrent dans la méthode de calcul recommandée aux banques pour déterminer les niveaux […]
Voir plus d’articles