{"id":1608,"date":"2023-01-04T13:18:32","date_gmt":"2023-01-04T13:18:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/?p=1608"},"modified":"2023-01-27T15:32:22","modified_gmt":"2023-01-27T15:32:22","slug":"titre-ucits","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/fr\/2023\/01\/04\/titre-ucits\/","title":{"rendered":"Quelques astuces pour traduire les Documents d\u2019informations cl\u00e9 pour l\u2019investisseur (DICI)"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"1608\" class=\"elementor elementor-1608\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-63e6169b elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"63e6169b\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4adbc9\" data-id=\"4adbc9\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7c0909f5 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"7c0909f5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Quelques astuces pour traduire les Documents d\u2019informations cl\u00e9 pour l\u2019investisseur (DICI)<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-145fd87c elementor-section-content-middle elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"145fd87c\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-66d7ef6f\" data-id=\"66d7ef6f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4f658e37 elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"4f658e37\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"432\" src=\"https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS-768x432.jpg\" class=\"attachment-medium_large size-medium_large wp-image-1609\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS-768x432.jpg 768w, https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS-300x169.jpg 300w, https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS-1024x576.jpg 1024w, https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS.jpg 1366w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2e555f5a elementor-widget__width-inherit elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2e555f5a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Dans le cadre de la r\u00e8glementation applicable aux OPCVM harmonis\u00e9s au niveau europ\u00e9en, la Directive 2009\/65\/CE a introduit le\u00a0<strong><em>Document d&#8217;informations cl\u00e9 pour l&#8217;investisseur<\/em><\/strong>\u00a0(DICI) qui a remplac\u00e9 le prospectus simplifi\u00e9. L\u2019\u00e9quipe de recherche d\u2019Argos\u00a0FinNeo a concoct\u00e9 pour vous quelques astuces utiles pour traduire ces documents.<\/p><p>Avant tout, il convient de faire toute la lumi\u00e8re sur le titre\u00a0:<\/p><p>&#8211;\u00a0Jusqu\u2019en 2009, le\u00a0<strong><em>prospectus simplifi\u00e9<\/em><\/strong>\u00a0s\u2019appelait\u00a0<strong><em>simplified prospectus<\/em><\/strong>\u00a0en anglais et\u00a0<strong><em>folleto simplificado<\/em><\/strong>\u00a0en espagnol.<br \/>&#8211;\u00a0A partir de 2009, le prospectus simplifi\u00e9 a \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9 par le DICI, ou\u00a0<strong><em>Key Investor Information Document<\/em><\/strong>\u00a0(KIID) en anglais et\u00a0<strong><em>Datos fundamentales para el inversor<\/em><\/strong>\u00a0(DFI) en espagnol.<\/p><p>\u00a0<\/p><h2><span style=\"color: #28b0b2;\">Les OPCVM<\/span><\/h2><p>Les OPCVM (<strong><em>Organismes de placement collectif en valeurs mobili\u00e8res<\/em><\/strong>) \u00e9tant des fonds d\u2019investissements soumis \u00e0 la r\u00e8glementation europ\u00e9enne, un nom leur a \u00e9t\u00e9 bien entendu attribu\u00e9 dans chaque pays de l\u2019Union. En g\u00e9n\u00e9ral, cette d\u00e9nomination est la traduction litt\u00e9rale, mais correcte, du mot OPCVM, par exemple\u00a0:\u00a0<strong><em>Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities<\/em><\/strong>\u00a0(UCITS) en anglais et\u00a0<strong><em>Organismos de inversi\u00f3n colectiva en valores mobiliarios<\/em><\/strong>\u00a0(OICVM) en espagnol.<\/p><p>\u00a0<\/p><h2><span style=\"color: #28b0b2;\">Parts de fonds<\/span><\/h2><p>La premi\u00e8re difficult\u00e9 r\u00e9elle surgit au moment de traduire l\u2019expression \u00ab\u00a0<strong><em>share class<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb. En effet, en anglais, le mot\u00a0<strong><em>share<\/em><\/strong>\u00a0est souvent synonyme du mot\u00a0<strong><em>stock<\/em><\/strong>\u00a0et peut \u00eatre utilis\u00e9 aussi bien pour des soci\u00e9t\u00e9s que pour des fonds d\u2019investissements. En revanche, en fran\u00e7ais et en espagnol, il convient de faire la distinction entre les deux cas\u00a0: on dira\u00a0<strong><em>une action<\/em><\/strong>\u00a0en fran\u00e7ais et\u00a0<strong><em>una acci\u00f3n<\/em><\/strong>\u00a0en espagnol lorsque l\u2019on parle d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 par actions classique, mais on dira respectivement\u00a0<strong><em>une part<\/em><\/strong>\u00a0ou\u00a0<strong><em>una participaci\u00f3n<\/em><\/strong>\u00a0lorsqu\u2019il s\u2019agit d\u2019un fonds d\u2019investissement. En outre, en fran\u00e7ais, le mot\u00a0<strong><em>part<\/em><\/strong>\u00a0peut d\u00e9signer aussi bien une part unitaire qu\u2019une cat\u00e9gorie de parts\u00a0: par exemple, on ach\u00e8te et on vend des parts, mais on peut aussi \u00ab\u00a0cr\u00e9er la part C\u00a0\u00bb, ce qui signifie en r\u00e9alit\u00e9 que l\u2019on cr\u00e9e la cat\u00e9gorie de parts C. Ah, ce que le fran\u00e7ais peut \u00eatre confus, parfois\u00a0! En revanche, en espagnol, pas de probl\u00e8me,\u00a0<strong><em>clase de participaci\u00f3n\u00a0<\/em><\/strong>est parfait.<\/p><h2><strong><br \/><\/strong><span style=\"color: #28b0b2;\">Actif net<\/span><\/h2><p>\u00c0 notre humble avis, il vaut mieux \u00e9viter de traduire \u00ab\u00a0net assets\u00a0\u00bb par le pluriel\u00a0<strong><em>actifs nets<\/em><\/strong>\u00a0en fran\u00e7ais ou par\u00a0<strong><em>activos netos<\/em><\/strong>\u00a0en espagnol. En comptabilit\u00e9 espagnole, le terme le plus courant est\u00a0<strong><em>patrimonio neto<\/em><\/strong>\u00a0(au singulier)\u00a0;\u00a0<strong><em>activos netos\u00a0<\/em><\/strong>n\u2019est pas faux mais c\u2019est certainement un anglicisme. C\u2019est exactement la m\u00eame chose en fran\u00e7ais, langue dans laquelle nous recommandons d\u2019utiliser le terme\u00a0<strong><em>actif net<\/em><\/strong>\u00a0(au singulier). Pourquoi cela\u00a0? Eh bien tout simplement parce que dans nos bons vieux bilans, les\u00a0<strong><em>assets<\/em><\/strong>\u00a0et les\u00a0<strong><em>liabilities<\/em><\/strong>\u00a0(deux mots au pluriel) sont appel\u00e9s respectivement\u00a0<strong><em>l\u2019actif\u00a0<\/em><\/strong>et\u00a0<strong><em>le passif<\/em><\/strong>\u00a0(tous deux au singulier). Quant \u00e0 l\u2019espagnol, le mot\u00a0<strong><em>patrimonio<\/em><\/strong>\u00a0est singulier par essence. En effet, une personne ou une soci\u00e9t\u00e9 ne peut avoir qu\u2019un seul patrimoine, n\u2019est-ce-pas\u00a0?<\/p><p>Par ailleurs,\u00a0<strong><em>net asset value<\/em><\/strong>\u00a0ne peut \u00eatre traduit mot \u00e0 mot par\u00a0<strong><em>valeur de l\u2019actif net<\/em><\/strong>\u00a0ou\u00a0<strong><em>patrimoine net du fonds<\/em><\/strong>\u00a0qu\u2019en franglais, mais certainement pas en fran\u00e7ais. La traduction correcte est plut\u00f4t\u00a0<strong><em>valeur liquidative<\/em><\/strong>, c\u2019est-\u00e0-dire le prix auquel l\u2019actif peut \u00eatre vendu. C\u2019est exactement la m\u00eame chose en espagnol, langue dans laquelle on dit\u00a0<strong><em>valor liquidativo<\/em><\/strong>\u00a0pour les m\u00eames raisons.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-716d3bb elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"716d3bb\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-9701663\" data-id=\"9701663\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7c7c230 elementor-align-center elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"7c7c230\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-xs elementor-animation-grow\" href=\"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/fr\/blog-fr\/\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Retour au blog<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quelques astuces pour traduire les Documents d\u2019informations cl\u00e9 pour l\u2019investisseur (DICI) Dans le cadre de la r\u00e8glementation applicable aux OPCVM harmonis\u00e9s au niveau europ\u00e9en, la Directive 2009\/65\/CE a introduit le\u00a0Document d&#8217;informations cl\u00e9 pour l&#8217;investisseur\u00a0(DICI) qui a remplac\u00e9 le prospectus simplifi\u00e9. L\u2019\u00e9quipe de recherche d\u2019Argos\u00a0FinNeo a concoct\u00e9 pour vous quelques astuces utiles pour traduire ces documents. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1609,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-1608","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized-fr"],"blog_post_layout_featured_media_urls":{"thumbnail":["https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS-150x150.jpg",150,150,true],"full":["https:\/\/www.argos-tsp.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Blog-UCITS.jpg",1366,768,false]},"categories_names":{"13":{"name":"Uncategorized","link":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/fr\/category\/uncategorized-fr\/"}},"tags_names":[],"comments_number":"0","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1608","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1608"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1608\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2575,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1608\/revisions\/2575"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1609"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1608"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1608"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.argos-tsp.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1608"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}