Un posicionamiento único

No somos simples intermediarios

A diferencia de las agencias tradicionales, ARGOS Pharma no es un simple intermediario entre compañías farmacéuticas y traductores independientes, porque su equipo de expertos lleva a cabo las traducciones internamente. Este modelo único en el mercado ofrece a nuestros clientes un verdadero valor añadido:

 

  • Calidad constante
• Homogeneidad
• Un equipo estable que conoce cada uno de los productos de sus clientes
• Armonización fiable
• Mayor capacidad de reacción
• Confidencialidad
• Precios más competitivos
 
 
Sólida formación

El sector farmacéutico exige traducciones fiables y exactas desde el punto de vista científico. ARGOS Pharma ofrece una solución integral que responde a estas necesidades:

  Nuestros traductores y revisores, así como nuestro equipo directivo, se diferencian claramente de sus competidores por su formación de alto nivel. Nosotros consideramos que, más allá del estilo y la calidad de la redacción, la exactitud científica constituye el criterio más importante de la traducción farmacéutica. A nuestro juicio, el documento traducido debe ser inteligible para el lector al que va dirigido y cumplir su cometido (por ejemplo, obtener la aprobación de un medicamento, informar a médicos o pacientes, etc.).

 

Calidad

Aun en situaciones de urgencia, ARGOS Pharma siempre da prioridad a la calidad:

 

• Los traductores dedican el tiempo necesario a investigar conceptos nuevos o complejos
• Los revisores asumen con esmero su difícil tarea de detectar errores como omisiones, contrasentidos, etc.
• Al realizar todas las traducciones internamente, eliminamos fuentes de error comunes en la traducción científica como interpretación incorrecta de construcciones gramaticales o términos complejos, defectos de armonización final, problemas de formato, etc.

 

En resumen, ARGOS Pharma ha conseguido un posicionamiento que lo diferencia claramente de sus competidores del sector de la traducción: