Un modelo original

 

El sector farmacéutico exige al traductor no sólo un perfecto dominio de sus idiomas de trabajo, sino también vastos conocimientos de diversas disciplinas como medicina, química, matemáticas, bioestadística, biología, epidemiología, técnicas de laboratorio, etc. La formación literaria u orientada a las humanidades, la más común en el sector de la traducción, no proporciona armas suficientes para afrontar los documentos científicos más complejos. Se ha creado una brecha considerable entre las expectativas de las compañías farmacéuticas y el nivel de calidad que éstas pueden encontrar en el mercado de la traducción.

ARGOS Pharma es la solución para colmar esta brecha ya que su equipo se compone de traductores y revisores con una sólida formación (nivel de maestría) y con más de 25 años de experiencia en la traducción científica y biomédica.



Los departamentos de registro de 2 de las 5 compañías farmacéuticas más grandes de Europa figuran entre nuestros principales clientes desde hace más de 25 años: esta confianza constituye la mejor prueba de la calidad de nuestros servicios

 
  • Investigación y desarrollo
  • Expedientes de registro
  • Documentos de fabricación, control de calidad y estabilidad
  • Información de prescripción
  • Informes de farmacovigilancia
  • Informes de estudios preclínicos y clínicos
  • Protocolos de ensayos clínicos y formularios de consentimiento informado
  • Folletos del investigador
  • Informes periódicos de seguridad
  • Documentos de marketing y de formación

 

 
 
  • Inglés
  • Español
  • Francés
  • Italiano
  • Portugués
  • Alemán
Otros idiomas: consultarnos