Terminological research

In this section, our research team offers insights on specific pharmaceutical and medical topics with a focus on terminological clarification and standardisation. The objective is to actually overcome difficulties by suggesting practical linguistic solutions.

A common mistranslation: “half-life”

A common mistranslation: “half-life”
A common mistranslation: “half-life”

Yes, Half-Life is a video game! And a very good one! As is its derivation Counter-Strike. But unfortunately for our geek readers, this is not what we are going to talk about... We will explain where the scientific concept of half-life comes from in order to understand why it is so commonly mistranslated.

Read more: A common mistranslation: “half-life”

A funny but extremely common mistranslation: Lapp lactase deficiency

A funny but extremely common mistranslation: Lapp lactase deficiency
What is the Lapp lactase deficiency?

The Lapp lactase deficiency is a rare hereditary condition… but not rare at all in the pharmaceutical industry! You will see why. Lactase is the enzyme that breaks down lactose molecules into smaller sugar molecules (glucose + galactose), which we are able to further process. Lactase deficiency results in improper digestion of lactose or “lactose intolerance”.

Read more: A funny but extremely common mistranslation: Lapp lactase deficiency